청라 엄기창의 문학 마을 (mirror)
작성자
in"의 한국어 번역은 "안"입니다.
방포의 새벽
바람이 잠을 깨어 새벽 바다를 건너간다.
바람의 뒤꿈치에서 일어서는 파도소리
천 개의 물이랑마다 반짝이는 그믐달빛
혼곤한 꿈을 열고 파도 소리 들어와서
어지러운 꿈을 깨워 새 하루를 빚어놓네.
고요 속 누웠던 열기 술렁술렁 일렁이고.
나는 누구인가 바다에게 물어보니
일찍 깬 갈매기만 무어라고 지껄이네.
바다야 말 아니 해도 내가 누군지 보았노라.
이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다
댓글 *
이름 *
이메일 *
웹사이트
다음 번 댓글 작성을 위해 이 브라우저에 이름, 이메일, 그리고 웹사이트를 저장합니다.
답글 남기기